Esta entrada fue publicada el Mayo 18, 2009 a las 10:38 pm y archivada bajo Comparación . Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través del feed RSS 2.0
Puedes dejar una respuesta, o trackback desde tu propio sitio.
Una respuesta para “En el libro, el Camarlengo se llama Carlo Ventresca, y en la película, Patrick McKenna.”
A mi me parece una autentica chorrada que se hagan cambios sin sentido en la pelicula.
Supongo que todas las cosas que han variado es por algún motivo. En este caso, lo del nombre de Carlo a Patrick, he oído que era para justificar el origen de Ewan McGregor. Supongo no era creible oir al Camarlengo Ventresca hablando con acento escocés. Claro qué, para quiénes vemos las películas dobladas…
Mayo 22, 2009 a 5:42 am
A mi me parece una autentica chorrada que se hagan cambios sin sentido en la pelicula.
Supongo que todas las cosas que han variado es por algún motivo. En este caso, lo del nombre de Carlo a Patrick, he oído que era para justificar el origen de Ewan McGregor. Supongo no era creible oir al Camarlengo Ventresca hablando con acento escocés. Claro qué, para quiénes vemos las películas dobladas…